三星移動部門被指設(shè)計抄襲蘋果,李在镕表示強烈不滿
Samsung in Crisis: Boss Rages at Mobile Team譯文簡介
三星電子會長李在镕對公司移動部門的抄襲行為表達了強烈的不滿,并嚴(yán)厲斥責(zé)了相關(guān)負(fù)責(zé)人。
正文翻譯
Samsung Electronics has faced accusations of design plagiarism following the release of its new Galaxy Watch Ultra, Galaxy Buds 3 and Galaxy Buds 3 Pro products, which are widely believed to be highly similar in design to their Apple counterparts. Especially in the Galaxy Buds 3 Pro, there are user feedback that its silicone earplugs will tear when they are removed, which has caused consumer dissatisfaction and concern.
?三星電子在發(fā)布新款Galaxy Watch Ultra、Galaxy Buds 3和Galaxy Buds 3 Pro等產(chǎn)品后,遭遇了設(shè)計抄襲的指責(zé),用戶普遍認(rèn)為,三星的新產(chǎn)品在外觀設(shè)計上與蘋果的對應(yīng)產(chǎn)品高度相似,尤其是在Galaxy Buds 3 Pro方面,有用戶反饋稱其硅膠耳塞在取出時會出現(xiàn)撕裂問題,這引起了消費者的不滿和擔(dān)憂。
?三星電子在發(fā)布新款Galaxy Watch Ultra、Galaxy Buds 3和Galaxy Buds 3 Pro等產(chǎn)品后,遭遇了設(shè)計抄襲的指責(zé),用戶普遍認(rèn)為,三星的新產(chǎn)品在外觀設(shè)計上與蘋果的對應(yīng)產(chǎn)品高度相似,尤其是在Galaxy Buds 3 Pro方面,有用戶反饋稱其硅膠耳塞在取出時會出現(xiàn)撕裂問題,這引起了消費者的不滿和擔(dān)憂。
According to Aju Korea Daily, Samsung Group and Samsung Electronics Chairman Lee Jae-yong expressed his dissatisfaction with the "plagiarism incident". This change in attitude reflects the importance of Samsung's top management to the company's image and product innovation. Insiders said that several senior executives, including Roh Tae-moon, head of the MX mobile division, were disciplined as a result, reflecting Samsung's strict requirements for design originality and product quality control.
據(jù)《Aju韓國日報》報道,三星集團及三星電子會長李在镕對于這次“抄襲事件”表示非常不滿。這種態(tài)度的轉(zhuǎn)變,體現(xiàn)了三星高層對于公司形象和產(chǎn)品創(chuàng)新的重視。內(nèi)部人士透露,包括MX移動部門負(fù)責(zé)人盧泰文在內(nèi)的幾位高管因此受到了人事處分,這也反映了三星對于設(shè)計原創(chuàng)性和產(chǎn)品質(zhì)量把控的嚴(yán)格要求。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Lol every CEO knows WTF is going on, he’s just mad at the reactions.
哈哈,每個CEO都知道發(fā)生了什么事,他只是對反應(yīng)感到生氣。
He's not a CEO, though!
不過他不是CEO!
Copying Apple in software features or ecosystem, I won't knock, but doing everything down to their look is distasteful work.
But at the same time, I understand showing everyone we can make the same product better than you.
However, Samsung in the bigger picture, this chairman is correct.
Get back to what you do best: innovate and keep working under the hood of these phones to be top-notch.
在軟件功能或生態(tài)系統(tǒng)上模仿蘋果我不會批評,但連外觀都模仿就顯得很沒品位了。
不過,我也能理解他們想展示自己能做得比你們更好。
然而,從更大的角度來看,這位董事長是對的。
回到你們最擅長的領(lǐng)域:創(chuàng)新,并繼續(xù)改進這些手機的核心功能,做到頂尖。
Well, this chairman is the one that got a special exemption from jail by the president himself.
不過,這位董事長可是由總統(tǒng)親自特赦免于監(jiān)禁的。
Honestly, with these earbuds, the smartwatch, and the UI, Samsung's mobile division needs to be fired. If I wanted an Apple experience, I would buy Apple products. Samsung is losing its way again.
說實話,無論是這些耳機、智能手表,還是UI,三星的移動部門都該被解雇。如果我想要蘋果的體驗,我會去買蘋果產(chǎn)品。三星又在迷失方向了。
I've noticed that a lot of Samsung users, including myself, choose Samsung because it stands out from Apple. But lately, it feels like Samsung is losing its uniqueness. Take the Buds3 Pro for example, they look just like AirPods! I miss the days when Samsung and Huawei were competing to come up with the most innovative designs and features. That competition really pushed the boundaries and benefited us, the consumers.
我注意到,很多三星用戶,包括我自己,選擇三星是因為它與蘋果不同。但最近,我覺得三星正在失去它的獨特性。以Buds3 Pro為例,它們看起來就像AirPods!我懷念三星和華為競爭創(chuàng)新設(shè)計和功能的日子。那場競爭真正推動了邊界,并讓我們這些消費者受益。
I loved my Galaxy Buds 2 Pro, and as soon as I saw the announcement for the Buds 3 Pro, I sold my current buds and bought some Sony XM5s. I refuse to wear a toothbrush out of my ear, lol.
我很喜歡我的Galaxy Buds 2 Pro,但當(dāng)我看到Buds 3 Pro的發(fā)布時,我馬上賣掉了我的耳機,買了索尼的XM5。我拒絕戴著牙刷一樣的東西出門,哈哈。
Things Samsung copied from iPhone:
Removing the charger head in the box
Removing the 10x telescope zoom because of the 5x on the 15 Pro Max
Having a flat display which is ugly, it's not like a gold bar
Putting the Titanium design
It's just embarrassing
三星從iPhone抄襲的東西:
取消了盒子里的充電頭
因為15 Pro Max只有5倍變焦,三星也取消了10倍變焦
使用了丑陋的平面顯示屏,不像金條
使用了鈦合金設(shè)計
這簡直是尷尬
Chairman: Greenlights Apple clones.
Media: Hey, those are Apple clones!
Chairman: Blames his employees for products he greenlit.
Anyone else noticed this?
1)董事長:批準(zhǔn)蘋果的仿品。
2)媒體:嘿,這些是蘋果的仿品!
3)董事長:責(zé)怪員工批準(zhǔn)了他批準(zhǔn)的產(chǎn)品。
還有人注意到這個了嗎?
I saw One UI 7 leaks. Not a fan at all. Not gonna upxe if it changes the aesthetic just for it to look worse.
我看到了One UI 7的泄露內(nèi)容。我一點也不喜歡。如果它只是為了讓外觀變得更糟而改變美學(xué),我不會更新的。
I left Apple years ago for Samsung, and I wouldn't go back. I definitely don’t want them to copy Apple.
我?guī)啄昵皬奶O果轉(zhuǎn)投三星,我不會回去。我絕對不希望三星模仿蘋果。
When they introduced the Note 20, then the S21, with plastic back, I knew that TM Roh guy had been lost. After trying all kinds of silly tricks, he decided the best one would be to copy Apple.
當(dāng)他們推出Note 20和S21時,采用塑料后殼,我就知道那個TM Roh(三星移動體驗部門總裁盧泰文)已經(jīng)迷失了。在嘗試了各種愚蠢的招數(shù)后,他決定最好的辦法是模仿蘋果。
Cutting cost but not lowering the price.
削減成本卻不降價。
After Steve Jobs left, Apple has not innovated, it got stuck.... it just became more and more expensive.
史蒂夫·喬布斯離開后,蘋果就沒有創(chuàng)新了,它卡住了……只是變得越來越貴。
This is a good point in time for Samsung to turn things around and make their own identity like when they were doing with the S10, Note 10 series.
這是三星扭轉(zhuǎn)局面的好時機,像他們當(dāng)初在S10和Note 10系列上那樣打造自己的身份。
Exactly! They just need to go back to their roots.
沒錯!他們只需要回歸本源。
I'm South Korean and it is first time in my life to see Lee Jae-yong get mad. He is famous for his kindness.
我是韓國人,這是我人生中第一次看到李在镕發(fā)火。他以仁慈著稱。
If it's OK to ask, what do South Koreans think of the recent new Samsung mobile products like the Watch Ultra or the Buds3 Pros?
如果可以問的話,韓國人對三星最近的新移動產(chǎn)品,如Watch Ultra或Buds3 Pro,有什么看法?
Pretty much every Galaxy watch user preferred the rotating bezel used on previous GW series. It is also the same for the buds; the round earbud shape of Galaxy Buds was preferable for certain fans over the AirPod-like shape with a stem. Very disappointing, to be honest.
幾乎所有的Galaxy手表用戶都更喜歡之前GW系列使用的旋轉(zhuǎn)表圈。耳機也是如此;Galaxy Buds的圓形耳機形狀比有柄的AirPods形狀更受某些粉絲的青睞。老實說,非常失望。
I’ll never understand how Samsung always mocks APPLE, but then copies them! Makes no sense!
我永遠不明白為什么三星總是嘲笑蘋果,但又去模仿他們!完全沒有道理!
Cause Samsung is a cheap company, man.
因為三星是家廉價公司,伙計。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
He should fire them.
他應(yīng)該解雇他們。
They have to hire a former Bugatti/BMW designer to make real innovation instead of imitation.
他們需要雇傭一位前布加迪/BMW的設(shè)計師來實現(xiàn)真正的創(chuàng)新,而不是模仿。
@ricianobommel4298 Don't hate me, but I guess BMW should hire their former designer.
別恨我,但我覺得BMW應(yīng)該重新雇用他們的前設(shè)計師。
Yes.
是的。
@Krishna_W16 nah that's true lol.
哈哈,那是真的。
Samsung copying Apple is the best thing they could do.
三星模仿蘋果是他們能做的最好的事情。
Apple is popular because of its reliability and consistency of their product and software, because of its touch screen sensor being 100x smoother, more responsive, and consistent than Samsung, because of simplicity, and because of its ecosystem.
蘋果受歡迎是因為其產(chǎn)品和軟件的可靠性和一致性,觸屏傳感器比三星的平滑100倍、響應(yīng)更快、更一致,因為簡潔性,還有它的生態(tài)系統(tǒng)。
@yourwifewasinmedms5137 you are living in 2010 I think.
我覺得你還活在2010年。
How didn't he know about this? It smells like he was trying to get complacent until people called out Samsung.
他怎么會不知道這件事?感覺他是想得過且過,直到人們開始批評三星。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
While it's true that high-level executives like chairman Lee are often involved in the development process, they might not see every detail of every product. Samsung is a massive company with many different divisions and layers of management. It's possible that the designs were approved at a lower level and presented to him later in the process. The chairman's reaction could also be due to the negative feedback from consumers and the media after the launch.
雖然像李董事長這樣的高層管理人員通常會參與開發(fā)過程,但他們可能不會看到每個產(chǎn)品的每一個細節(jié)。三星是一家龐大的公司,擁有許多不同的部門和管理層級。設(shè)計可能是在較低層級被批準(zhǔn),然后才呈報給他的。董事長的反應(yīng)也可能是因為發(fā)布后消費者和媒體的負(fù)面反饋。
He may have not seen the end day product or most likely, he was assured that this was a good idea and he felt it wasn't a good idea but went with it since several people vouched it would be a good idea yet now it is imploding and he is on his "I told you so" run.
他可能沒有看到最終產(chǎn)品,或者更有可能的是,有人向他保證這是個好主意,他覺得不是個好主意,但由于幾個人擔(dān)保這是個好主意,他還是同意了,現(xiàn)在問題爆發(fā)了,他正處于“我早說過了”的階段。
@kamikazehound3243 I agree this is just to save face that’s all it is, he knew.
我同意,這只是為了挽回面子,他早就知道了。
He oversees tanks, ships, TVs, fridges, chemicals, etc., etc. He cannot afford to inspect every single item or division. That's why they have department heads and sub-division leaders.
他監(jiān)督坦克、船只、電視、冰箱、化工產(chǎn)品等等等。他無法檢查每一件產(chǎn)品或每一個部門,這就是為什么他們有部門主管和子部門領(lǐng)導(dǎo)。
He may have trusted their judgment.
他可能信任了他們的判斷。
Fun fact: Samsung started out selling fish and is now one of the biggest electronic/appliance companies in the world. Absolutely insane.
有趣的事實:三星一開始賣的是魚,現(xiàn)在是全球最大的電子/家電公司之一。簡直瘋狂。
@TechTalkTV Just admit it, he's right. What kind of CEO doesn't use their own product? Moreover, it's copying their competitor, Apple. Or maybe the CEO knew, but he was just waiting for the right timing to tell the press. So much BS, even teenagers knew. Well, some teenagers.
承認(rèn)吧,他是對的。哪個CEO不使用自己的產(chǎn)品?而且還在模仿他們的競爭對手蘋果。也許CEO早就知道了,只是在等待合適的時機告訴媒體。太扯了,連青少年都知道,嗯,至少有些青少年知道。
I've worked for tech companies. Often the CEO has absolutely ZERO involvement in the products produced. It's not even slightly unusual for them to never see the product before it is ready for launch. They are constantly busy in meetings with other companies, investors, regulatory bodies, etc. Most CEOs work 80-hour weeks and don't even have time to look at the product once you get to the larger companies. Probably didn't even see them until it was too late to restart.
我在科技公司工作過。通常CEO完全不參與產(chǎn)品的生產(chǎn)。即使他們在產(chǎn)品發(fā)布前從未看到過也完全不奇怪。他們一直忙于與其他公司、投資者、監(jiān)管機構(gòu)等開會。大多數(shù)CEO每周工作80小時,甚至沒有時間看產(chǎn)品,尤其是大公司??赡艿人吹綍r,已經(jīng)太遲,無法重新開始了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Please Samsung, don't lose your spark, your spunk, your roots. OnePlus is the BEST example of this... now look at them...
拜托,三星,不要失去你的火花、活力、根基。一加就是最好的例子……看看他們現(xiàn)在的樣子……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
OnePlus are on the ascendency, which started with the OP 11. They released the OP Open, which trashed the Z Fold series. This trend is continuing with the OP 12. Samsung just got greedy and complacent.
一加正在崛起,從OP 11開始。他們推出了OP Open,擊敗了Z Fold系列。這一趨勢隨著OP 12的發(fā)布在繼續(xù)。三星變得貪婪和自滿了。
And bring back the SD card slot and the headphone jack! In 2024, the only smartphone line left that still has these features are the Xperia phones, and sadly, Sony is pulling out of the US market. I had to replace my Xperia 5 III due to the dreaded green line issue, so I swapped to an Xperia 1 V, the last Sony phone left available here in the US. This phone is one of the best I've ever used, and it'll be a sad day when I have to change phones after this one. The Galaxy S2, S9, and S10 were brilliant phones. I want Samsung to go back to that era of design.
把SD卡槽和耳機孔帶回來!到2024年,唯一還保留這些功能的智能手機系列是Xperia手機,但遺憾的是,索尼正在退出美國市場。我因為可怕的綠線問題不得不更換我的Xperia 5 III,所以換成了Xperia 1 V,這是美國市場上僅存的索尼手機之一。這是我用過的最好的手機之一,當(dāng)我不得不更換它時,真是令人難過。Galaxy S2、S9和S10是出色的手機。我希望三星回到那個設(shè)計時代。
Only the Galaxy Buds 3 Pro look like Apple knock-offs, the rest of the new products had their own unique design besides the orange watch band.
只有Galaxy Buds 3 Pro看起來像蘋果的山寨品,其他新產(chǎn)品除了橙色表帶外都有自己獨特的設(shè)計。
The other issue with copying Apple is that you are no longer innovating. No bold designs. Fold 4, 5, 6 are just copy-paste designs with marginal improvements on specs. What about an Ultra that is 8.5 inches open and has a decent camera suite? They are certainly pricing it that way!
模仿蘋果的另一個問題是你不再創(chuàng)新了。沒有大膽的設(shè)計。Fold 4、5、6只是規(guī)格上略有改進的復(fù)制粘貼設(shè)計。為什么不做一個展開8.5英寸并有不錯相機配置的Ultra呢?他們的定價確實是那樣的!
I also really hate the new Watch Ultra design... it has a square footprint yet round display. Make up your mind. Waste of real estate if you ask me. I went and got a Garmin.
我也非常討厭新的Watch Ultra設(shè)計……它有方形的底座但卻是圓形的顯示屏。下定決心吧。如果你問我,這是浪費空間。我去買了Garmin。
Lol, innovation doesn’t mean only changing the look of it. It can also mean internals and things that are not visible—something which fandroids can’t seem to grasp.
哈哈,創(chuàng)新不僅僅是改變外觀。它也可以是內(nèi)部和那些不可見的東西——這是安卓粉似乎無法理解的。
I've been waiting for the Fold 6 after the minimal improvements from the 4 to 5, but sadly, the 6 seems to have followed suit. Looks like I will be sticking with my S21 Ultra until the S25 Ultra releases in January or February 2025.
在4到5只有少量改進后,我一直在等Fold 6,但遺憾的是,F(xiàn)old 6似乎也沒有大變化??磥砦視^續(xù)使用我的S21 Ultra,直到2025年1月或2月發(fā)布S25 Ultra。
The Fold 6’s fold technology is way better than the 4’s.
I've owned both phones. This message was sent from a Fold 6. The sleek fold and super slim bezels are a huge improvement from the 4.
Fold 6的折疊技術(shù)比Fold 4好得多。
我擁有兩部手機。這條消息是從Fold 6發(fā)送的。光滑的折疊設(shè)計和超薄邊框比Fold 4有了很大的改進。
What Samsung should do:
Include charger in every package
Include MicroSD slot in flagship phones
Change the design of Galaxy Buds to original style
Change color scheme of Watch Ultra
Fix newly occurred QC problems
三星應(yīng)該做的事情:
每個包裝中都包含充電器
在旗艦手機中加入MicroSD卡槽
將Galaxy Buds的設(shè)計改回原版樣式
改變Watch Ultra的配色方案
修復(fù)新出現(xiàn)的質(zhì)量控制問題
Original style of the Galaxy Buds was low-key trash. They kept falling out of people’s ears.
Galaxy Buds的原版設(shè)計其實很差勁。它們總是從人們的耳朵里掉出來。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Well, I hate the original so-called design, and that's why even as a Samsung user for many years, I’ve never owned any Galaxy Buds. The Buds 3 Pro are just perfect. After all, Apple isn't the inventor of stem-style earbuds.
我討厭所謂的原版設(shè)計,這就是為什么即使作為多年的三星用戶,我從未擁有過任何Galaxy Buds。Buds 3 Pro非常完美。畢竟蘋果也不是柄式耳機的發(fā)明者。
I highly doubt this man did not see the products before they were manufactured and announced. How is he mad now?
我很懷疑他在產(chǎn)品生產(chǎn)和發(fā)布前沒看到這些產(chǎn)品。現(xiàn)在他怎么會生氣?
While it's true that high-level executives like Chairman Lee are often involved in the development process, they might not see every detail of every product. Samsung is a massive company with many different divisions and layers of management. It's possible that the designs were approved at a lower level and presented to him later in the process. The chairman's reaction could also be due to the negative feedback from consumers and the media after the launch. Sometimes, executives might not fully grasp how a design will be received until it's in the hands of the public.
雖然像李董事長這樣的高層管理人員通常會參與開發(fā)過程,但他們可能不會看到每個產(chǎn)品的每一個細節(jié)。三星是一家龐大的公司,擁有許多不同的部門和管理層級。設(shè)計可能是在較低層級被批準(zhǔn),然后才呈報給他的。董事長的反應(yīng)也可能是因為發(fā)布后消費者和媒體的負(fù)面反饋。有時,管理層可能不會完全理解設(shè)計的接受度,直到公眾使用后才知道。
Yea, he's mad at the consumers' reactions. Time for them to start doing something different.
是啊,他是因為消費者的反應(yīng)而生氣。是時候開始做些不同的事情了。
They make basically any and every consumer good, appliance, and electronic in Korea, not only products but services as well. Larger than Google in the US, they own South Korea.
他們基本上在韓國制造任何和所有的消費品、家電和電子產(chǎn)品,不僅是產(chǎn)品,還有服務(wù)。他們比美國的谷歌還大,控制了整個韓國。
Samsung peaked in 2019. I hope they find that tier of glory again.
三星在2019年達到了巔峰。希望他們能再次找到那樣的輝煌。
Imo they peaked in 2020 with the S/Note 20 Ultra and that zoom never seen before in a smartphone.
在我看來,他們在2020年達到巔峰,S/Note 20 Ultra的變焦功能在智能手機中前所未見。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Their foldables are perfected, the Ultra line is refined and perfected too. They are by far the default Android option. By what standard did they peak in 2019?
他們的折疊手機已經(jīng)很成熟了,Ultra系列也很精致和完善了。到目前為止,它們是安卓的默認(rèn)選擇。你憑什么說他們在2019年達到了巔峰?
I really don't get why TM Roh likes Apple so much. Samsung already had such a good product identity with the stemless earbuds and One UI, but both of these are getting scrapped. Hopefully now they realize copying Apple isn't it.
我真的不明白為什么TM Roh(三星移動體驗部門總裁盧泰文)這么喜歡蘋果。三星本來已經(jīng)有了很好的產(chǎn)品標(biāo)識,比如無柄耳機和One UI,但這些都在被廢棄。希望他們現(xiàn)在能意識到模仿蘋果不是正確的方向。
Well, look at Huawei, their CEO only bought Apple products for himself and his entire family.
看看華為,他們的CEO只給自己和全家買蘋果產(chǎn)品。
You're spot on with what you said about Samsung users picking Samsung for being Samsung, and that they'd look to switch if Samsung keeps trying to mimic Apple. As a long-time fan, I'm getting quite fed up with Samsung and have been considering alternatives. Hopefully, this recent event turns things around and Samsung goes back to being the good old Samsung we all loved.
你說得很對,三星用戶選擇三星是因為它是三星,如果三星繼續(xù)模仿蘋果,他們會考慮換其他品牌。作為一個長期粉絲,我對三星越來越失望,已經(jīng)在考慮其他選擇了。希望最近的事件能扭轉(zhuǎn)局面,讓三星回到我們曾經(jīng)喜歡的老樣子。
If a product is released and people at Samsung are surprised about the design choices, then it's clear they aren't communicating with each other often enough.
如果產(chǎn)品發(fā)布后,三星內(nèi)部的人對設(shè)計選擇感到驚訝,那很明顯他們彼此之間的溝通不夠頻繁。
When the chairman gets mad, you know the employees really messed up.
當(dāng)董事長發(fā)火時,你就知道員工真的搞砸了。
The boss has every right to be fuming at his team. Why? Because they spent all that time and money to mock Apple in their ads, but in the end, they copied them.
老板完全有理由對他的團隊發(fā)火。為什么?因為他們花了那么多時間和金錢在廣告中嘲笑蘋果,但最終卻模仿了蘋果。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I’m a foreigner living in Korea. I noticed that everyone moved to an iPhone. Two years ago, when I got into the subway, everyone had Samsung. Now, everyone uses iPhone.
我是一個住在韓國的外國人。我注意到大家都換成了iPhone。兩年前,當(dāng)我坐地鐵時,人人都用三星?,F(xiàn)在,大家都用iPhone。
.... Android security is bad.
安卓的安全性太差了。
Who are they kidding, bro? They expect us to believe that the CEO didn't know about that? Especially when there's such a radical change in the design. Come on! That's pure show in my eyes.
他們在開玩笑吧,兄弟?他們還指望我們相信CEO對此毫不知情?尤其是在設(shè)計上有如此大的改變時。拜托!在我看來這純粹是在表演。
Hope Samsung takes this to heart…
希望三星能記住這一點……
Maybe, just maybe, this is the shake-up Samsung needs in order to be what they were known for. Ten years ago, Samsung would have never thought of having the same design in their flagship phones year after year, with the most minimalistic "upgrades."
也許,只是也許,這正是三星需要的震蕩,才能恢復(fù)他們曾經(jīng)的名聲。十年前,三星絕不會想到他們的旗艦手機年復(fù)一年保持相同的設(shè)計,只做最簡單的“升級”。
When I heard that Samsung hired an ex-Mercedes designer, I already knew it wasn't gonna pan out well. For the last decade, Mercedes has had pretty bad designs for its cars, exterior and especially interior.
當(dāng)我聽說三星雇傭了一位前梅賽德斯設(shè)計師時,我就知道結(jié)果不會好。在過去十年里,梅賽德斯的設(shè)計非常糟糕,尤其是外觀和內(nèi)飾。
Why wasn't the boss raging when Samsung dropped the headphone jack, SD card, and charger in the box? Why is he raging now?
當(dāng)三星取消耳機插孔、SD卡槽和包裝內(nèi)充電器時,老板為什么沒生氣?為什么他現(xiàn)在才發(fā)火?
Now that you’re there, make them bring back the headphone jack and a MicroSD card slot in their phones too.
既然你在這里,也讓他們在手機里重新加入耳機插孔和MicroSD卡槽吧。
It has taken too long for leadership to react. I'm not using any recent Samsung product except the S24 Ultra.
領(lǐng)導(dǎo)層反應(yīng)太慢了,除了S24 Ultra,我沒有用任何最近的三星產(chǎn)品。
Samsung flagship is good, but their mid-range and entry-level kind of sucks compared to other brands...
三星的旗艦機不錯,但他們的中低端產(chǎn)品相比其他品牌有點差勁。
@meteuteu No they don't, too much bloatware on other devices.
不,他們沒有,其他設(shè)備有太多預(yù)裝軟件。
Same here, gotta stick to using the old products till they make some products that are worth the money.
我也是,得繼續(xù)用舊產(chǎn)品,直到他們推出一些物有所值的產(chǎn)品。
They should fire Roh. He is a big Apple fanboy.
他們應(yīng)該解雇盧泰文,他是個蘋果的超級粉絲。
True, he should go work for Apple instead if he likes Apple so much.
沒錯,如果他這么喜歡蘋果,他應(yīng)該去蘋果工作。
This is what happens when companies take customers for granted and stop listening to them. Everything that Samsung made fun of Apple for has been done by them eventually. Many things that customers loved in Samsung devices have been taken away by them. I love Samsung but wouldn’t mind seeing them fail for once and rise from their ashes anew.
這就是當(dāng)公司把客戶當(dāng)作理所當(dāng)然并停止傾聽他們時的結(jié)果。三星嘲笑蘋果的一切,最終都由他們自己做了。三星設(shè)備中許多客戶喜愛的功能都被他們拿走了。我愛三星,但我不介意看到他們失敗一次,然后從灰燼中重生。
Every company copies each other. Prime example is the iPhone. It's basically an Android now with an Apple logo on it. They literally took every feature Android has created: dark mode, PIP, customizable lock screen/home screen, wireless charging (which Apple fans made fun of when Android first introduced it), crAsh Detection, OLED displays, 120Hz displays, Dynamic Island (Honor Magic brought this design out several years ago), etc... Honestly, I don't care who copies as long as they copy the good features.
每家公司都在互相抄襲。iPhone就是個典型例子,現(xiàn)在基本上是貼著蘋果標(biāo)志的安卓機。他們實際上拿走了安卓創(chuàng)造的每個功能:黑暗模式、畫中畫、自定義鎖屏/主屏、無線充電(當(dāng)安卓首次引入時,蘋果粉絲還嘲笑過它)、碰撞檢測、OLED顯示屏、120Hz顯示屏、動態(tài)島(榮耀Magic幾年前就推出了這個設(shè)計)等……說實話,我不在乎誰抄誰,只要抄的是好的功能就行。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Samsung has been ripping off other companies' designs and marketing for a very long time. They did it to Sony with the BRAVIA TVs and to Apple with the iPhone 3GS design, even using the same marketing graphics.
People say, "Oh, they copy each other." No, they don’t. Apple adds features that Android (not Samsung) had years ago and tries to put a spin on them to make them better.
Samsung straight-up copies other companies and sometimes rushes ideas leaked from others just to say they did it first. That’s how they operate most of the time. Your “innovations” are mostly rushed features.
三星已經(jīng)抄襲其他公司的設(shè)計和營銷很久了。他們對索尼的BRAVIA電視這樣做了,對蘋果的iPhone 3GS設(shè)計也這樣做了,甚至使用了相同的營銷圖形。
人們說:“哦,他們互相抄襲。” 不,他們沒有。蘋果增加了安卓(不是三星)幾年前就有的功能,并試圖通過改進使它們更好。
三星直接抄襲其他公司,有時甚至?xí)}促推出從其他公司泄露的想法,只是為了說自己是第一個做的。他們大多數(shù)時候就是這么運作的。你所謂的“創(chuàng)新”大多是倉促推出的功能。
My 5yrs old S10+ has built-in heart rate sensor and micro-sd card slot... Samsung was dominating that time...
我那用了5年的S10+有內(nèi)置心率傳感器和micro-sd卡槽……三星當(dāng)時確實在主導(dǎo)市場。
me with s10 5g
我還在用S10 5G。
I am still using the Note 10 Plus, I was very pleased because the base model has 256GB, not 128GB, and 12GB of RAM. Even now, many Samsung flagships come with 128GB as base. There isn't a big cost difference between 256GB and 128GB.
我還在用Note 10 Plus,我很滿意,因為基礎(chǔ)版有256GB,不是128GB,而且有12GB的RAM。即使現(xiàn)在,許多三星旗艦機型的基礎(chǔ)版還是128GB。256GB和128GB之間的成本差異并不大。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Same with my Note 20 Ultra, switched to S21U earlier, and the phone was so bad that I really regret swapping my phone. After all that happened, I sold it and bought the Note 20 Ultra again. S21U was an expensive handwarmer, I'd say.
和我的Note 20 Ultra一樣,我之前換成了S21U,這手機太糟了,我真的很后悔換了手機。結(jié)果我又賣掉了S21U,重新買了Note 20 Ultra。我覺得S21U就是個昂貴的“暖手寶”。
To this day the 10 Plus is my backup phone to my iPhone 15. It was a great phone.
到今天為止,S10 Plus還是我iPhone 15的備用手機。那是個很棒的手機。
Design peaked at S10.... Shame I smashed mine, S24 just isn't quite as nice....
設(shè)計在S10達到了巔峰……可惜我把我的S10摔壞了,S24就沒那么好看了。
S10+ was peak Samsung design and hardware!
S10+是三星設(shè)計和硬件的巔峰!