各國最大的水力發(fā)電量的歷史變化趨勢(shì)
Largest Hydro-power Generation by country譯文簡介
水力發(fā)電,或稱水力發(fā)電,是一種利用流動(dòng)水的動(dòng)能發(fā)電的可再生能源
正文翻譯
Hydropower, or hydroelectric power, is a renewable energy source that generates electricity by using the kinetic energy of flowing water:
1. Store water
Water is collected or stored at a higher elevation, such as in a reservoir created by a dam.
2. Release water
The water is released through pipes or tunnels (penstocks) to a lower elevation.
3. Turn a turbine
The falling water pushes against and turns the blades of a turbine.
4. Generate electricity
The turbine turns a metal shaft in an electric generator, which produces electricity.
5. Step up voltage
Transformers convert the alternating voltage to a higher voltage for long-distance transmission.
6. Feed into the grid
The electricity is fed into the electrical grid to power homes, businesses, and industries.
The amount of electricity a hydropower plant can produce depends on:
Water flow: The greater the water flow, the more electricity the plant can produce.
Head: The change in elevation, or fall, from one point to another. The higher the head, the more electricity the plant can produce.
What is a hydroelectric power plant, and how does it work ...
Hydropower is the largest and cheapest renewable electricity source globally. It generates about 15% of global electricity and provides at least 50% of the total electricity supply for more than 35 countries.
水力發(fā)電,或稱水力發(fā)電,是一種利用流動(dòng)水的動(dòng)能發(fā)電的可再生能源:
1.儲(chǔ)存水
水在較高海拔處收集或儲(chǔ)存,例如水壩形成的水庫。
2. 放水
水通過管道或隧道(壓力管道)釋放到較低的高度。
3. 轉(zhuǎn)動(dòng)渦輪機(jī)
落下的水推動(dòng)并轉(zhuǎn)動(dòng)渦輪機(jī)的葉片。
4. 發(fā)電
渦輪機(jī)轉(zhuǎn)動(dòng)發(fā)電機(jī)中的金屬軸,從而產(chǎn)生電力。
5.升壓
變壓器將交流電壓轉(zhuǎn)換為更高的電壓以進(jìn)行長距離傳輸。
6. 饋入網(wǎng)格
電力被輸入電網(wǎng)為家庭、企業(yè)和工業(yè)供電。
水力發(fā)電廠的發(fā)電量取決于:
水流量:水流量越大,發(fā)電廠可產(chǎn)生的電力就越多。
頭部:從一點(diǎn)到另一點(diǎn)的高度或下降的變化。水頭越高,發(fā)電廠可產(chǎn)生的電力就越多。
什么是水力發(fā)電廠,它是如何工作的......
水力發(fā)電是全球最大、最便宜的可再生電力來源。它生產(chǎn)全球約15%的電力,并為超過35個(gè)國家提供至少50%的總電力供應(yīng)。
1. Store water
Water is collected or stored at a higher elevation, such as in a reservoir created by a dam.
2. Release water
The water is released through pipes or tunnels (penstocks) to a lower elevation.
3. Turn a turbine
The falling water pushes against and turns the blades of a turbine.
4. Generate electricity
The turbine turns a metal shaft in an electric generator, which produces electricity.
5. Step up voltage
Transformers convert the alternating voltage to a higher voltage for long-distance transmission.
6. Feed into the grid
The electricity is fed into the electrical grid to power homes, businesses, and industries.
The amount of electricity a hydropower plant can produce depends on:
Water flow: The greater the water flow, the more electricity the plant can produce.
Head: The change in elevation, or fall, from one point to another. The higher the head, the more electricity the plant can produce.
What is a hydroelectric power plant, and how does it work ...
Hydropower is the largest and cheapest renewable electricity source globally. It generates about 15% of global electricity and provides at least 50% of the total electricity supply for more than 35 countries.
水力發(fā)電,或稱水力發(fā)電,是一種利用流動(dòng)水的動(dòng)能發(fā)電的可再生能源:
1.儲(chǔ)存水
水在較高海拔處收集或儲(chǔ)存,例如水壩形成的水庫。
2. 放水
水通過管道或隧道(壓力管道)釋放到較低的高度。
3. 轉(zhuǎn)動(dòng)渦輪機(jī)
落下的水推動(dòng)并轉(zhuǎn)動(dòng)渦輪機(jī)的葉片。
4. 發(fā)電
渦輪機(jī)轉(zhuǎn)動(dòng)發(fā)電機(jī)中的金屬軸,從而產(chǎn)生電力。
5.升壓
變壓器將交流電壓轉(zhuǎn)換為更高的電壓以進(jìn)行長距離傳輸。
6. 饋入網(wǎng)格
電力被輸入電網(wǎng)為家庭、企業(yè)和工業(yè)供電。
水力發(fā)電廠的發(fā)電量取決于:
水流量:水流量越大,發(fā)電廠可產(chǎn)生的電力就越多。
頭部:從一點(diǎn)到另一點(diǎn)的高度或下降的變化。水頭越高,發(fā)電廠可產(chǎn)生的電力就越多。
什么是水力發(fā)電廠,它是如何工作的......
水力發(fā)電是全球最大、最便宜的可再生電力來源。它生產(chǎn)全球約15%的電力,并為超過35個(gè)國家提供至少50%的總電力供應(yīng)。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 29 )
收藏
when you see the title, you already know the video end with which country.
當(dāng)你看到標(biāo)題時(shí),你已經(jīng)知道視頻最終會(huì)涉及哪個(gè)國家。
Absolutely agree
完全同意
It’s not that other countries don’t increase. It’s china’s speed outruns by a mile
并不是其他國家沒有增長,而是中國的增長速度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了其他國家。
USA hasn't changed much throughout the whole of this video.
美國在整個(gè)視頻中的變化不大。
@ it’s a bit sad to see that ngl
看到這個(gè)有點(diǎn)傷心,不騙你。
It needs to. Their population is more than 3 times larger than USA's.
是的,他們需要這樣做。中國的人口是美國的三倍多。
Murika sat on its hands, that's why they can't have nice things.
美國坐視不管,這就是他們無法擁有美好事物的原因。
I think it was entirely attributed to the Three Gorges Dam
我認(rèn)為這完全歸功于三峽大壩。
Go China go !
加油,中國!
@eastasiacreativemedia5777 No it's not, China now has tens of thousands of dams (although the Three Gorges is still the largest)
不是的,中國現(xiàn)在有成千上萬座水壩(盡管三峽大壩仍然是最大的)。
@eastasiacreativemedia5777 Actually it's a bit under 10% of the national hydroelectric output in recent years.
實(shí)際上,三峽大壩最近幾年貢獻(xiàn)了不到全國水電產(chǎn)出的10%。
@hwg5039 oh really?
真的嗎?
@dixonpinfold2582 I see
明白了。
“I build for China. China will grow larger....”
“我為中國建設(shè)。中國將變得更強(qiáng)大……”
每年新增森林面積第一,擁有最先進(jìn)的清潔能源技術(shù)、水電、風(fēng)電以及電動(dòng)汽車,中國致力于保護(hù)地球環(huán)境
Lot of Brazil’s hydro power projects are done by Chinese companies
許多巴西的水電項(xiàng)目是由中國公司完成的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
this is not true... all existing energy projects in Brazil were carried out with Brazil's own capital... in the future there may be some Chinese investment in this segment.
這不是真的……巴西現(xiàn)有的所有能源項(xiàng)目都是由巴西自己的資本進(jìn)行的……未來可能會(huì)有一些中國的投資進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域。
@altentic8616 I think he/she meant technologically?
我覺得他/她指的是技術(shù)方面吧?
@cheungchingtongNem isso, o Brasil aprendeu a construir suas próprias hidrelétricas lá na década de 30 e 40, com ajudinha do Tio Sam. Em plena década de 70 já estávamos construindo a gigante Itaipu com capital 100% nacional e tecnologia local também, quando a China sequer sonhava em fazer obras dessa magnitude. Os Chineses nos ajudaram bastante na populariza??o da tecnologia solar, já que eles produzem em larga escala e bem barato, acessível para muitos países poderem comprar.
不是那樣的,巴西在30年代和40年代就開始學(xué)習(xí)建造自己的水電站了,當(dāng)時(shí)還得到了“老美”的幫助。到了70年代,我們已經(jīng)開始用100%本國資金和本地技術(shù)建設(shè)龐大的伊泰普水電站,而那時(shí)中國甚至還沒有夢(mèng)想著做出如此規(guī)模的工程。中國幫助我們普及了太陽能技術(shù),因?yàn)樗麄兇笠?guī)模生產(chǎn)且成本低廉,許多國家都能買得起。
@edneydenis7856 I just did some researching, China did send engineers to help Brazil on renovating its already existed hydropower stations, Ilia and Jubia are the names I think, so yeah, Brazil did build those, China does the modern renovation.
Thank you for your info anyway. Cheers.
我查了一下,確實(shí)是這樣,中國曾派遣工程師幫助巴西改造現(xiàn)有的水電站,我想它們的名字是伊利亞和朱比亞,巴西是建造了這些電站,中國負(fù)責(zé)做現(xiàn)代化的改造。
無論如何,謝謝你提供的信息,干杯!
There are no engineering works in the energy sector under Chinese supervision, nor hydroelectric plants and not even in the thermal power plants sector... we also have three nuclear plants here in Brazil that were purchased from Germany in the 70s... therefore we do not have any Chinese influence in the energy sector
在能源領(lǐng)域沒有中國監(jiān)督的工程,也沒有中國參與的水電站,甚至連火電站都沒有……我們這里還有三座(3座)核電站,是70年代從德國購買的……所以我們?cè)谀茉搭I(lǐng)域沒有任何中國的影響。
@altentic8616 there are ultra high voltage transmission lines from China, I think in Minas
確實(shí)有來自中國的特高壓輸電線路,我想是在米納斯。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@matheuscerqueira7952 Yes, China is second to none in "ultra-high voltage long-distance transmission" line technology and construction. And that's an important part of the energy sector. I do understand every country has its national pride and Brazil was once a rich country.
是的,中國在“特高壓長距離輸電”技術(shù)和建設(shè)方面是無可匹敵的。這是能源領(lǐng)域的一個(gè)重要部分。我理解每個(gè)國家都有它的民族自豪感,巴西曾經(jīng)是一個(gè)富裕的國家。
@altentic8616 procura pela empresa state grid
查查國網(wǎng)公司。
@cheungchingtong
You are thinking of Usina Hidrelétrica de Jupiá (Engenheiro Souza Dias) and Usina Hidrelétrica de Ilha Solteira (Jupiá River Hydro Powerplant and Single Island Hydro Powerplant)
All Chinese power business in Brazil were built decades ago with Brazilian tech and Chinese companies bought them in auctions. There is no evidence Chinese are investing in technology in Brazilian powerplants.
https://pt.wikipedia.org/wiki/CTG_Brasil
Direct control:
Operated by Rio Verde: UHE Salto (116 MW) [8]
Operated by Rio Paraná: UHE Ilha Solteira (3,444 MW); UHE Jupiá (1,551.2 MW) [8]
Operated by Rio Paranapanema: UHE Rosana (354 MW); UHE Taquaru?u (525 MW); UHE Capivara (643 MW); UHE Canoas (82.5 MW); UHE Canoas II (72 MW); UHE Salto Grande (73.8 MW); UHE Chavantes (414 MW); UHE Jurumirim (100.9 MW) [8]
Operated by Rio Canoas: UHE Garibaldi (191.9 MW) [8]
Operated by Sapucaí-Mirim (controlled by Rio Paranapanema): PCH Palmeiras (16.5 MW) and PCH Retiro (16 MW) [8]
Indirect control:
UHE Cachoeira Caldeir?o (219 MW): 50% ownership [8]
UHE Santo Ant?nio do Jari (392.95 MW): 50% ownership [8]
UHE S?o Manoel (735.84 MW): 33.33% ownership [8]
The largest one of these is the 6th
in Brazil.
你說的是朱比亞水電站(工程師蘇薩·迪亞斯)和伊利亞水電站(朱比亞河水電站和單島水電站)。
所有中國的電力業(yè)務(wù)都是幾十年前由巴西技術(shù)建設(shè)的,中國公司在拍賣中購買了它們。沒有證據(jù)表明中國在巴西電廠投資技術(shù)。
直接控制:
由里約維爾德公司運(yùn)營:UHE薩爾托(116 MW)
由里約帕拉納公司運(yùn)營:UHE伊利亞(3444 MW);UHE朱比亞(1551.2 MW)
由帕拉納帕內(nèi)馬公司運(yùn)營:UHE羅薩納(354 MW);UHE塔夸魯蘇(525 MW);UHE卡皮瓦拉(643 MW);UHE卡諾阿斯(82.5 MW);UHE卡諾阿斯II(72 MW);UHE薩爾托大(73.8 MW);UHE查萬特斯(414 MW);UHE朱魯米林(100.9 MW)
由卡諾阿斯公司運(yùn)營:UHE加里巴爾迪(191.9 MW)
由薩普卡伊-米里姆公司(由帕拉納帕內(nèi)馬公司控制)運(yùn)營:PCH帕爾梅拉斯(16.5 MW)和PCH雷提羅(16 MW)
間接控制:
UHE卡丘埃拉卡爾德拉昂(219 MW):50%的股權(quán)
UHE圣安東尼奧·杜賈里(392.95 MW):50%的股權(quán)
UHE圣曼努埃爾(735.84 MW):33.33%的股權(quán)
其中最大的一個(gè)在巴西排名第六。
China is now a world leader in both clean energy sectors (solar, wind, hydro and nuclear power) and power transmission technologies (especially the ultra high voltage transmission technology), as well as power storage technologies (industrial batteries).
中國現(xiàn)在在清潔能源領(lǐng)域(太陽能、風(fēng)能、水力發(fā)電和核能)以及電力傳輸技術(shù)(特別是特高壓輸電技術(shù))和電力儲(chǔ)存技術(shù)(工業(yè)電池)方面都處于世界領(lǐng)先地位。
在太陽能和風(fēng)能產(chǎn)業(yè)中,中國目前控制著從礦產(chǎn)提取、制造到安裝(在沙漠和近海海域)的整個(gè)供應(yīng)鏈。
在水力發(fā)電方面,中國多年來一直是一個(gè)強(qiáng)大的參與者,尤其是在著名的三峽大壩建設(shè)方面,三峽大壩甚至成為臺(tái)灣(地區(qū))和美國經(jīng)常提到的軍事目標(biāo)。
在核能方面,中國已經(jīng)開發(fā)了第四代核電技術(shù),使中國在這一領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位。
在電力傳輸方面,由于中國是一個(gè)幅員遼闊的國家,大部分人口居住在東部,而大多數(shù)電力資源分布在西部和北部,電力必須傳輸數(shù)千公里才能到達(dá)用戶。因此,中國開發(fā)了非常先進(jìn)的特高壓輸電技術(shù)(UHV電力傳輸),以提高電力傳輸效率并減少電力損耗。這項(xiàng)技術(shù)也已經(jīng)應(yīng)用于巴西,因?yàn)榘臀饕彩且粋€(gè)幅員遼闊、需要長距離電力傳輸?shù)膰?,中國在巴西的多個(gè)項(xiàng)目中使用了這一技術(shù)。
在電力儲(chǔ)存方面,中國也控制著整個(gè)供應(yīng)鏈,并且擁有卓越的儲(chǔ)能技術(shù),能夠吸收、儲(chǔ)存和釋放大量電力,尤其是在專門的電力儲(chǔ)存廠中。
據(jù)說,如果中國在新疆的塔克拉瑪干沙漠的30%面積上安裝太陽能電池板(中國已經(jīng)在沙漠中建設(shè)了太陽能電站),到2065年,中國將完全滿足能源需求,并且仍然會(huì)有大量電力盈余。
I thought they were built by the Italians I had no idea the Chinese were building dams there.
我以為這些大壩是意大利人建的,沒想到是中國人在那邊建的大壩。
Lie.
謊言。
Lorenzeti 是一家巴西公司,參與了這個(gè)項(xiàng)目。
@edneydenis7856 generators local too?
發(fā)電機(jī)是本地生產(chǎn)的嗎?
Thanks!
謝謝!
Thank you for the support Jack. I really appreciate the kindness in you. you are the very first person to do "super thanks" keep the kindness jack. I hope I can do better for you one day in the future.
感謝你的支持,Jack。我真的很感激你所表現(xiàn)出的善意,你是第一個(gè)給我“超級(jí)感謝”的人,保持這份善良,Jack。我希望未來有一天能為你做得更好。
China is like that friend who is good at all the games. Although I am a little jealous, it is really fun to play with him.
中國就像那個(gè)能精通所有游戲的朋友,雖然有點(diǎn)嫉妒,但和他一起玩真的很爽。
The US always starts at the top on these sorts of video and then steadily falls. Such a shame.
美國在這種視頻中總是一開始就處于領(lǐng)先,然后逐漸下滑。真是可惜。
what is more shameful is the US does not try to do more and better but tries every dirty trick possible to slow down others.
更可恥的是,美國不僅不努力做得更好,反而使盡各種卑鄙手段來拖慢其他國家的發(fā)展。
Not really. It is just other nations catching up to our lifestyle (which requires more energy)
不完全是。只是其他國家在趕上我們的生活方式(這種方式需要更多的能源)。
@SunriseLAW In the 80's the US had like 330 twh, present day less than 250. They are in fact declining in terms of hydro. But I get your drift and often that is the case - other countries are developing.
在80年代,美國的電力需求大約為330TWh,但現(xiàn)在不到250TWh。實(shí)際上,在水力發(fā)電方面,美國正在下降。但我理解你的意思,通常情況下是其他國家在發(fā)展。
And it will become even worse. The Stone Age is welcoming the US
而且情況會(huì)變得更糟。石器時(shí)代正向美國迎面而來。
It's the stagnation which comes from thinking "you're the best" and don't have to work to stay there, it's just like electric vehicles, solar panels distribution and wind turbines, China is grasping opportunities with both hands and prospering from that.
這是一種因認(rèn)為“自己最棒”而不再努力保持領(lǐng)先的停滯,就像電動(dòng)汽車、太陽能面板的分布和風(fēng)力渦輪機(jī)一樣,中國正緊抓機(jī)會(huì),繁榮發(fā)展。
That's not true. If you look at military spending, the number of bombs and missiles, the US is always the No. 1 in the world.
這不是真的。如果你看一下軍事開支、炸彈和導(dǎo)彈的數(shù)量,美國永遠(yuǎn)是世界第一。
@peterelliott2914 That's mostly due to climate change reducing precipitation west of the Rockies
這主要是由于氣候變化導(dǎo)致落基山脈以西的降水減少。
@YohohoXX Yes, no. 1 in money spent but in terms of quality and quantity of men and equipment, losing its overwhelming superiority very rapidly.
是的,美國在花費(fèi)上的確是第一,但在人員和裝備的質(zhì)量與數(shù)量方面,迅速失去了壓倒性的優(yōu)勢(shì)。
Don't worry, you'll kill. Us all.
別擔(dān)心,你們會(huì)毀滅我們所有人的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@adamiskandar5107 absolutely true. In addition, their spending is inflated by corruption and components overcharged by their contractors.
絕對(duì)正確。此外,他們的開支被腐敗和承包商的過度收費(fèi)所抬高。
The US shouldn't spent their money on war, they could beat any country on this planet in any chart competition
美國不應(yīng)該把錢花在戰(zhàn)爭上,他們可以在任何排名競(jìng)爭中打敗這個(gè)星球上的任何國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@YohohoXX Yeah, the US is so prepared to punish any country who dare to defy them
是的,美國準(zhǔn)備好懲罰任何敢于反抗的國家。
@后宮后:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
尤其是當(dāng)你占據(jù)全球利益時(shí),你不必?fù)?dān)心別人和你競(jìng)爭,但我們看到很多由此帶來的問題。
Look to the spending for military. There USA is still on top. And that's the reason for failing at other activities. Question on priorities.....
看看軍事開支。美國在這方面仍然是世界第一。這也是他們?cè)谄渌I(lǐng)域失敗的原因。優(yōu)先級(jí)的問題……
This is part of infrastructure, infrastructure, infrastructure and China is still growing and the need for power to keep the country running in relation to the population
這部分屬于基礎(chǔ)設(shè)施,基礎(chǔ)設(shè)施,基礎(chǔ)設(shè)施,中國仍在發(fā)展,人口規(guī)模與保持國家運(yùn)行所需的電力成正比。
We should start calling these series of comparison videos "the rise of a new superpower"
我們應(yīng)該開始稱這些對(duì)比視頻為“新超級(jí)大國的崛起”。
Undoubtedly, China is threat to the national security of The Almighty US of A.
毫無疑問,中國是“全能”的美國國家安全的威脅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China always comes out from nowhere
中國總是從無到有地崛起。
It is so shocking to know that even Norway was producing more hydro power than India despite I dia having abundance of rivers. And around 2006 China hydro piwer production increases sharply because that year the Three Gorges Dam was opened.
令人震驚的是,盡管印度擁有豐富的河流,挪威的水力發(fā)電量仍然超過了印度。而在2006年左右,中國的水力發(fā)電量急劇增加,因?yàn)槟且荒耆龒{大壩投入使用。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India is world no.1 in cow-dungs power.
印度在牛糞發(fā)電方面位居世界第一。
Hydroelectric power generation requires suitable geographical conditions. The Norwegian terrain is well suited for dams, and precipitation is high. Most parts of India are plains and are not suitable for hydroelectric power generation.
水力發(fā)電需要適合的地理?xiàng)l件。挪威的地形非常適合修建水壩,降水量也很高。印度的大部分地區(qū)是平原,不適合進(jìn)行水力發(fā)電。
It takes time for India to be a superpower
印度需要時(shí)間才能成為超級(jí)大國。
You must take into account the number of dams collapsed faster than they can build. The reasons are rat holes, heavy rains,, etc etc and but never about shoddy work and corrupt officials from the states.
你必須考慮到水壩倒塌的數(shù)量超過了它們的建設(shè)速度。原因包括鼠洞、暴雨等等,但從未提到地方政府的粗制濫造和腐敗官員。
All that clean energy flowing down from the Ti...an plateau is getting used.
所有從藏高原流下來的清潔能源都被利用了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
To sum up, as a Chinese, China has developed 90% of the water resources that can be developed, and there will be no growth in hydropower generation in the future. In the future, the main focus will be on the growth of solar energy and other forms of power generation (China has a large area of Gobi that can accommodate solar panels).~
總結(jié)一下,作為中國人,中國已經(jīng)開發(fā)了90%的可開發(fā)水資源,未來水力發(fā)電將不會(huì)再有增長。未來的重點(diǎn)將是太陽能等其他形式的電力發(fā)展(中國有大片戈壁可以安裝太陽能板)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Don't agree with you for that 90%
我不同意你說的90%。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China has used up all the low hanging fruits in hydropower resources. The new fields are solar and wind. China has a lot of dry land and cheap solar panels.
中國已經(jīng)用盡了水力資源中的所有“低垂的果實(shí)”。新的領(lǐng)域是太陽能和風(fēng)能。中國有大量干旱的土地和便宜的太陽能板。
There are several Hydro projects under construction or planning in my hometown, total investment over $20 billion, it will completely change this land
在我家鄉(xiāng),有幾個(gè)水電項(xiàng)目正在建設(shè)或規(guī)劃中,總投資超過200億美元,這將徹底改變這片土地。
Which country?
哪個(gè)國家?
@wasimTajelectricals6039 Shaanxi Province, China
中國陜西省
?in Gezegenin B?R?NC?S? ve Brezilya ?K?NC?S?. HAR?KA - Brezilya AMER?KA'n?n ilkidir.
中國是地球第一,巴西是第二。太棒了——巴西是美洲的第一。
and yet that Swedish girl has know idea of this, and we dont see her anymore, no comment on eletric cars. well, i guess she has grown up.
然而那個(gè)瑞典女孩對(duì)此一無所知,我們也不再看到她了,沒有關(guān)于電動(dòng)汽車的評(píng)論。我想她長大了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I knew it. China is always Numba WAN.
我早就知道了。中國永遠(yuǎn)是第一。
Hydro, wind and solar PV with grid batteries combined with high insulation, high efficiency and electric transportation is the future:)
水力、風(fēng)能和太陽能光伏結(jié)合電網(wǎng)電池、高隔熱性、高效率和電動(dòng)交通是未來的發(fā)展方向:)
Roses are red
Violets are blue
There’s always an Asian
That does it better than you
玫瑰是紅色的
紫羅蘭是藍(lán)色的
總有一個(gè)亞洲人
做得比你好
That's funny.
真有趣。
Stop racism.
停止種族歧視。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
true
對(duì)的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
South East Asians
東南亞人
??? ?????? ?? ???? ????? ?? ?? ?? ???????? ????? ????? ??? ?????? - ???????? ???? ??????? ??? ???? ????? ?? ???
中國是地球第一,巴西是第二。太棒了——巴西是美洲的第一。
Again, China won this race. Hydro is large, measured by TWh here, solar and wind just don't compare, and it is clean renewable. However, countries must have water resources to have hydro. Ti...an plateau high altitude locked in fresh water in its glaciers. China has a water monopoly in that part of world. If China wants to build more dams for hydro, river down streams to India, Bangladesh would be cutoff and agriculture lifelline would be cutoff.
再次,中國贏得了這場(chǎng)競(jìng)賽。水力發(fā)電巨大,以太瓦時(shí)(TWh)計(jì)量,太陽能和風(fēng)能無法相比,而且它是清潔可再生的。然而,國家必須擁有水資源才能進(jìn)行水力發(fā)電。藏高原的高海拔地區(qū)冰川中鎖定著淡水。中國在世界的這一部分擁有水資源壟斷。如果中國想建造更多水壩用于水力發(fā)電,流向印度和孟加拉國的河流將會(huì)被切斷,農(nóng)業(yè)生命線也會(huì)被切斷。
india number one
印度是第一。
Canada could, if it wanted to, supply the world with hyrdo power, it's basically powering half of the U.S., the main reason China has such a lead is because of its huge population - it needs it, Canada and U.S., and all other countries aren't going to build hydro dams for a population that doesn't exist.
如果加拿大愿意,它完全可以為全球提供水力電力,實(shí)際上它為美國提供了一半的電力。中國領(lǐng)先的主要原因是龐大的人口——它需要這些電力,而加拿大、美國和其他國家不會(huì)為不存在的人口建設(shè)水電站。
Russia, Canada, United States, China and Brazil are the top 5 countries in the world by land area. They have the rivers to build hydropower. Only country missing is Australia which is the 6th largest country in the world.
俄羅斯、加拿大、美國、中國和巴西是世界上面積最大的五個(gè)國家。它們擁有足夠的河流來建設(shè)水力發(fā)電。唯一缺少的國家是澳大利亞,它是世界第六大國。
@Bk6346lol it’s not the land mass that matters in measuring hydro power potential. It is the altitude difference. If you talk about rivers. There’s hundreds of thousands of rivers all over the world. Even smallest countries have rivers. Please make sense here pal
測(cè)量水力發(fā)電潛力時(shí),重要的不是陸地面積,而是高度差。如果談到河流,世界各地有成千上萬條河流。即使是最小的國家也有河流。請(qǐng)說清楚,兄弟。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Is it Terawatt
是太瓦特嗎?
@Bk6346 I don't care, India is number one in the world, you're just jealous of our great India.
我不在乎,印度是世界第一,你只是嫉妒我們偉大的印度。
Calculate the number of watts per capita, then look at Norway. Or just keep playing the old cool by association game, if it boosts your confidence.
計(jì)算人均瓦特?cái)?shù),然后看看挪威?;蛘呃^續(xù)玩那種通過關(guān)聯(lián)來增強(qiáng)自信的老游戲。
@tomaskruger4671 India number one
印度是第一。
@FUDNWH fk yeah
對(duì),沒錯(cuò)。
China has 9x more than India, both have same population size
中國的數(shù)量是印度的九倍,兩國的人口規(guī)模相同。
@FUDNWHIndian education can’t even read a simple graph
印度的教育甚至無法閱讀簡單的圖表。
@no1xtz765Lol look at the chart. China, Brazil, Canada, United States and Russia. Those are the top 5 countries in the world by land area.
哈哈,看圖表。中國、巴西、加拿大、美國和俄羅斯。它們是世界上面積最大的五個(gè)國家。
BS.
胡說。
@willgates8383 Not as good as India.
沒有印度好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is NONSENSE. China is NOT diverting the water or split the water to a different course. The water is just TEMPORARILY hold by dam to produce electricity, it will flow down stream a bit later any ways. People at downstream will have SAME amount of water.
這是胡說八道。中國沒有轉(zhuǎn)移水流或?qū)⑺鞣至鳌K皇菚簳r(shí)被水壩控制來發(fā)電,水隨后會(huì)繼續(xù)向下游流動(dòng)。下游的人們將有同樣的水量。
Not really. Most Indian Rivers get water in India territory. There is not much rain on the Ti... plateau.
不完全是。大多數(shù)印度河流在印度境內(nèi)獲取水源。藏高原的降雨量不多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@FUDNWHIndia is the best at everything
印度在所有方面都是最棒的。
Not bad at all if plants are run of the river type, no cutoff
如果工廠是徑流型的,沒有截?cái)?,情況還不錯(cuò)。
yes India No.1, who cares?
We never paid attention to India;
In the chess game between China and the US, India is just a pawn
是的,印度是第一,誰在乎?
我們從未關(guān)注印度;
在中國和美國的棋局中,印度只是一個(gè)棋子
Chess between China and the United States India is just a pawn
在中國和美國的棋局中,印度只是一個(gè)棋子。
@wenchen-dm4jp For thousands of years, India has been the richest country in the world, without exception. It will eventually return to its rightful place. Do not envy; China is nothing but a third-rate country.
幾千年來,印度一直是世界上最富有的國家,毫無例外。它最終會(huì)回到應(yīng)有的位置。不要嫉妒;中國只不過是一個(gè)三流國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@FUDNWH Still struggling with toilets
仍然在廁所問題上掙扎。
Brazil could be a powerful country if it didn't have a hard history. Every data Brazil start behind and has your improvement.
Since 2015, a poor Brazilian can study in the college. It wiil have a good and visible consequence 15 or 20 years from now.
如果巴西沒有艱難的歷史,它本可以成為一個(gè)強(qiáng)大的國家。每個(gè)數(shù)據(jù)都顯示巴西起步落后,但有所改善。
自2015年以來,貧困的巴西人可以上大學(xué)。這將在15或20年后產(chǎn)生良好且明顯的后果。
Exatamente
完全正確。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Rwpublic and liberal democracy damaged Brazil. Even more when we took Portugal's huge ass debt with the rotchilds to become "independent" from them, destroying the empire.
What a great idea. Being in debt with the rotchilds so we can install a liberal democracy that the US and Europe controls.
共和黨和自由民主削弱了巴西。更糟的是,當(dāng)我們?yōu)榱藦钠咸蜒馈蔼?dú)立”而與羅斯柴爾德家族承擔(dān)巨額債務(wù),摧毀了帝國。
多么偉大的主意。為了安裝由美國和歐洲控制的自由民主,我們與羅斯柴爾德家族背上債務(wù)。
2000,
China, may i join the game?
2000,
中國,我可以加入游戲嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
where is the data come from?
這些數(shù)據(jù)來自哪里?
According to the surveyors Canada has still 1.400.000 TWh of untapped potential for Hydro.
根據(jù)調(diào)查,加拿大仍有1,400,000 TWh的未開發(fā)水力潛力。
The future is murky on that. Canada won't give you a permit for a toolshed, let alone a hydroelectric installation. It's a dam disgrace.()
關(guān)于這一點(diǎn),未來不明朗。加拿大不會(huì)給你發(fā)放工具棚的許可證,更不用說水力發(fā)電設(shè)施了。這真是對(duì)水壩的恥辱。
Too remote. Transmissions are costly
太偏遠(yuǎn)了。輸電成本高。
@ not for the Chinese apparently
看起來不是為了中國人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China China China China China China China China China China China China China China
中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國 中國
Much better comparison would be per person... or as a percentage of power mix... absolute numbers are interesting but dont show all the picture..
更好的比較方式是按人均…或者作為電力結(jié)構(gòu)的百分比…絕對(duì)數(shù)字很有趣,但無法展示全部情況。
I would love to see war spending by countries
我想看看各國的戰(zhàn)爭開支。
China wild
中國狂野。
I'll look at the power generated, or the "profit" generated and who is ultimately benefited by these hydro-power. Is the people of the country, or a small number of people? For the case in China, I believe that it will be the whole world: Cheap power go to manufacturing of all kinds of products that is sold all over the world.
我會(huì)看發(fā)電量或產(chǎn)生的“利潤”,以及最終誰從這些水力發(fā)電中受益。是國家的人民,還是少數(shù)人?在中國的情況下,我相信是全世界:廉價(jià)電力用于制造各種產(chǎn)品,并在全球銷售。
The countries on the american continent are the ones that use this the most.
美洲大陸上的國家是使用最多的。
Which ones? Only three Brazil, Canada and the US and they all have huge territories and abundance of rivers to generate hydro power. Still their combined generation is less than that of China's. Duh.
哪些國家?只有三個(gè),巴西、加拿大和美國,它們都有巨大的領(lǐng)土和豐富的河流來發(fā)電。然而,它們的總發(fā)電量仍然低于中國。呃。
Countries with vast territory and rivers as well as large population have the incentive to build hydro power plants.
擁有廣闊領(lǐng)土和河流以及龐大人口的國家有動(dòng)力建設(shè)水力發(fā)電廠。
Watts per capita is what really matters, making Norway exceptional.
人均瓦特?cái)?shù)才是真正重要的,這使挪威成為例外。
Iceland is more impressive than Norway
冰島比挪威更令人印象深刻。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://nationgridbenifitservices.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處