India's latest diplomatic outreach to Afghanistan's Taliban government signals a marked shift in how it sees the geopolitical reality in the region.

印度最近與阿富汗塔利班政府的外交接觸標(biāo)志著印度對(duì)該地區(qū)地緣政治現(xiàn)實(shí)的看法發(fā)生了明顯轉(zhuǎn)變。

This comes more than three years after India suffered a major strategic and diplomatic blow when Kabul fell to the Taliban.

三年多前,喀布爾落入塔利班之手,印度遭受了重大的戰(zhàn)略和外交打擊。

Two decades of investment in Afghanistan's democracy - through military training, scholarships and landmark projects like building its new parliament - were swiftly undone. The collapse also paved the way for greater influence from regional rivals, particularly Pakistan and China, eroding India's strategic foothold and raising new security concerns.

印度二十年來對(duì)阿富汗民主的投資--通過軍事訓(xùn)練、獎(jiǎng)學(xué)金和建設(shè)新議會(huì)等標(biāo)志性項(xiàng)目--迅速化為烏有。阿富汗的崩潰也為來自地區(qū)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,尤其是巴基斯坦和中國(guó)的更大影響力鋪平了道路,侵蝕了印度的戰(zhàn)略立足點(diǎn),并引發(fā)了新的安全問題。